袋鼠肉或许不久将作为高档产品向中国出售,以此鼓励中国的消费者们做点很少澳大利亚人敢做的事情,那就是吃袋鼠肉。
世贸组织称,随着中国中产阶级的崛起,今后8年,中国对肉类的需求将增加近17个百分点。
出口商仍未获得向中国出售袋鼠肉的批准,但近期澳大利亚官员的评论已经将袋鼠肉产业推向了高潮。
澳大利亚农业部长巴娜碧·乔伊斯(Barnaby Joyce)告诉澳大利亚广播公司(Australian Broadcasting Corp):“这是一个能带动一系列产业的事情。我打算尝试和中国方面对此继续讨论,因为我想这将会有广阔的市场前景。”
王军是北京一家小餐馆的老板,他称渴望尝试袋鼠肉。他说:“只要味道鲜美,为什么不能尝试呢?”
在中国,牛肉、猪肉和鸡肉是主要肉类,但一些食客也会大吃特吃狗肉以及其他一些野味,这些人相信吃这些东西能够进补。然而,当谈到吃袋鼠肉的时候,不是所有的人都敢冒这个险。
刘欣欣是来自北京的一位21岁的大学生,她说:“我们怎么能吃这种可爱的动物呢?”
刘的言论在澳大利亚得到了情感呼应,这种情感导致了袋鼠肉产业处于悬而未决的状态。2008年政府的调查显示,澳大利亚有近五分之一的人表示出于良心的考虑绝不会吃袋鼠肉,仅有15.5%的澳大利亚人一年吃袋鼠肉的次数超过4次。
澳大利亚已经是中国红肉的大供应国,2012到2013年间,红肉货运量价值达到了6.16亿澳元,袋鼠肉产业正有待加入红肉出口这一行列。
Macro Meats是澳大利亚最大的袋鼠肉及其他野味加工企业,它的创始人兼管理总监雷·博德说:“如果我们能走进中国市场,那将是巨大的,中国人当然也会非常感兴趣。”
受澳大利亚法律保护的袋鼠生活在野外,而不是被圈养的。持有捕杀执照的狩猎者每年依据一定的数量和类别宰杀一批袋鼠。
澳大利亚去年雨水充沛,袋鼠数量因此骤增,这也是推动出口袋鼠肉到中国的原因之一。昆士兰(Queensland)是澳大利亚最大的养牛地区,受这个季节的干旱影响,当地的农民们要求政府增大对袋鼠的宰杀量,因为过多的袋鼠会和奶牛争夺牧草。
袋鼠肉排在澳大利亚超市的售价为每公斤20澳元,这比牛肉的价格要低30%到50%。而袋鼠肉产业商们想在中国书写的却是另外一个销售版本,促销袋鼠肉为独一无二的产品,叫卖袋鼠肉是高蛋白、低脂肪的健康食材。
澳大利亚农业部并没有回答有关袋鼠肉出口中国会谈进程的提问,但中澳双方对此的兴趣是明确的。
昆士兰农业部长约翰·麦克维(John Mcveigh)不久前结束了对中国的访问,在中国约翰与中方急盼开始袋鼠肉贸易的中方进口商们举行了会谈。
博德与他的公司已经准备好等待贸易的正式开始。Macro Meat公司已经与中国最大的农业综合企业新希望集团建立了伙伴关系,这两家公司已设计出了袋鼠肉销售战略,通过限量供应确保独家加工和销售。
博德说:“我们的战略就是确保袋鼠肉只出现在高端肉品供应店,而不是在超市里,如果袋鼠肉市场明天就开放,我们即能顺利平静进入。”
(来源:中国日报网 信莲 编辑:王思宁)
推荐