中文首页 财经频道 / 产业资讯

BLEND报告显示 国际品牌的本地化意识提升

来源: 东方网
2021-10-27 16:37 
分享
分享到
分享到微信

以人工智能为驱动的本地化平台BLEND于今日发布了全球知名品牌电子商务本地化策略报告。该报告分析了全球排名前50位的电子商务网站(来自Similar Web今年7月的数据)走向国际、并成功融入目标市场的本地化指标。

报告中数据显示:

-排名前50位的电子商务网站中,有46%的网站至少为用户提供了4种语言选择,让用户获得本地化体验。

-其中有16个网站吸引了超过20%的国外流量。

-国外流量占比排名前五的电子商务网站分别是:全球速卖通(Aliexpress)、Steams、Booking.com、三星和宜家。

BLEND首席执行官 Yair Tal表示:“三星、Shein和苹果公司的网站在全球范围内支持30 余种语言,其网站一半以上的流量来自国外市场。受疫情影响,我们看到无论是大品牌还是小型卖家,都在不断拓展多语言市场。几乎所有年龄层的消费者都已经适应了被疫情重塑的零售行业,改变了疫情前的消费习惯,不论是购买果蔬还是新车,消费者都更倾向于选择能够使用其母语的品牌。”

经过大范围调查和深入分析,BLEND推出了4x4 Ps电子商务本地化模型。该模型将消费者在线购物旅程分为四个步骤,以确保在消费者购买国际品牌时,为其提供更完善的本地化消费体验。具体来看,这四个阶段分别为:网站访问前阶段(Pre-visit)、购买前阶段(Pre-purchase)、购买阶段(Purchase)和购买后阶段(Post-purchase)。

通过将完整的购物旅程和所有相关因素进行本地化,国际品牌能够在全球市场上获得增长,并为消费者提供更好的服务,增加营收和顾客终身价值。

BLEND首席营销官Hila Shitrit Nissim表示:“超越地缘边界的电子商务正在蓬勃发展,在此背景下,本地化已成为促进增长的主要驱动力,如果在这一环节出了差错,便会影响转化和消费者对品牌的认知。我们推出的4x4 Ps模型能够为消费者获得连贯和完善的客户体验提供保障,从而显著提高购买转化率。”

完整英文版报告可在BLEND官网“Newsroom”查阅,中文版报告可通过“BLEND多语言服务商”微信公众号获取。

关于BLEND

BLEND(其前身为OneHourTranslation)是领先的以人工智能为驱动、提供本地化服务的公司,致力于为企业解决跨境业务所面临的障碍。作为端到端的多市场服务商,BLEND助力品牌在全球不同市场实现本地化。BLEND的优势在于其人工智能驱动的技术栈、多样化的团队,以及强大的全球语言学家和语音人才储备。BLEND提供企业级的一站式本地化平台的同时,还通过BLEND Express为个人及中小企业提供自助式按需语言翻译服务。BLEND成立于2008年,在特拉维夫、亚特兰大、洛杉矶、香港、伦敦、上海、基辅和布加勒斯特设有办公室。

声明:该文章系我网转载,旨在为读者提供更多新闻资讯。所涉内容不构成投资、消费建议,仅供读者参考。
【责任编辑:张天磊】
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn
中文 | English